BIDS homeBIDS aboutBIDS buyer infoBIDS Subscriber InfoBIDS Franchising infoBIDS Free BrowsingBIDS Oil and GasBIDS Terms and ConditionsBIDS loginBIDS tendering











Addenda Details

Gov. of New Brunswick ITT

Tender Number: 8018162-18
Revision #: 2
Entry Date: 2018-01-10
Issue Date: 2018-01-10
Close Date: 2018-01-23
Close Time:
Attachments:

Addenda
Tender Revision # 2

Categories
R - Professional, Administrative and Management Support Services

Processed by BIDS on Jan/10/2018

****Amendment #2****
This tender has been amended to address the following vendor questions. All other information remains the same.


QUESTION 1:
Once the RFP process has been completed and successful proponents announced, will it be possible to clear new translators for this contract provided they complete the Translation Test, etc?

Une fois que le processus d'appel d'offres terminé et que le nom des soumissionnaires retenus auront été annoncé, sera-t-il possible d'ajouter de nouveaux traducteurs à ce contrat pour autant qu'ils réussissent l'épreuve de traduction, etc.?


RESPONSE / RÉPONSE 1:
The Translation Bureau will allow new resources to be qualified under two circumstances: (1) when a qualified resource no longer works for the successful proponent and (2) when the Bureau decides to add qualified suppliers (refer to section 6.2).

Le Bureau de traduction acceptera d'ajouter de nouvelles ressources dans deux circonstances : (1) lorsqu'une ressource qualifiée ne travailler plus pour le compte du fournisseur et (2) lorsque le Bureau de traduction décide d'ajouter des fournisseurs qualifiés (se reporter à la section 6.2).


QUESTION 2:
For question 4, we cannot find appendix D and F in the document attached below called « Appendices A & B nouveaux.docx » as indicated in the response provided.

À la question 4, on ne trouve toujours pas les appendices D et F dans le document mentionné ci-dessous « Appendices A & B nouveaux.docx » comme vous avez indiqué dans la réponse.


RESPONSE / RÉPONSE 2:
Please disregard this reference to Appendices D and F as they are not required to be completed however Appendices A & B are required as part of the submission and are found in the attachment titled "APPENDIX A & B_NEW" / "Appendices_A et B_nouveau".

Veuillez ignorer le renvoi aux annexe D et F puisqu'il n'est pas nécessaire de remplir. Cependant, les annexes A et B sont requis et se trouvent dans la pièce jointe intitulée "APPENDIX A & B_NEW" / "Appendices_A et B_nouveau ".




****Amendment #1****
This tender has been amended to address the following vendor questions and to extend the closing date. All other information remains the same.


QUESTION 1
Can proponents submit only for the French-to-English component of the services? Is there a translation test for this component?

Les soumissionnaires peuvent-ils faire une proposition pour des services du français vers l'anglais seulement? Y a-t-il un test pour cette combinaison?

ANSWER / RÉPONSE
Yes, you can submit a proposition for only one of the combinations. The translation test is attached and was omitted in error. Refer to attachment called "Translation Test to be done toward English"

Oui, vous pouvez soumettre une offre pour une seule des combinaisons. L'examen de traduction vers l'anglais est fourni en annexe. Par erreur, il a été oublié dans le document d'appel d'offres. Voir la pièce jointe « Exercice de traduction vers l'anglais»


QUESTION 2
Is it possible to obtain an editable version of the RFP document (Word document or unprotected PDF)?

Concernant l'appel d'offres mentionné en objet, serait-il possible d'obtenir une version modifiable des documents (document Word ou pdf non sécurisé)?

RESPONSE / RÉPONSE
Yes, the Word version is provided as an attachment titled "Word Documents.zip".
Oui, la version Word est fournie en pièce jointe.

QUESTION 3
We are writing you to let you know that we are very interested in submitting our bid for this solicitation. I have a questions, we are company located in the United States, are we still allow to submit our propposal if we don't leave in Canada? Please confirm.

Nous vous écrivons pour vous informer que nous très intéressé à soumettre une proposition dans le cadre de cette demande de propositions. J'ai une question : notre entreprise est située aux États-Unis, pouvons-nous soumettre une proposition si nous ne sommes pas situés au Canada? Veuillez confirmer.

RESPONSE / RÉPONSE
Refer to section 6.3 of the RFP
IMPORTANT: All translation requests sent to the Bureau's service providers must remain and be translated within the boundaries of Canada. No text belonging to the Government of New Brunswick may be sent electronically or physically taken outside the boundaries of Canada.

Veuillez vous reporter à la section 6.3 de la demande de propositions.
IMPORTANT : Toutes les demandes de traduction acheminées aux fournisseurs de services du Bureau doivent demeurer et être effectuées dans les limites du territoire du Canada. Aucun texte étant la propriété du gouvernement du Nouveau-Brunswick ne peut être transmis par voie électronique ou transporté physiquement à l'extérieur des frontières du Canada.


QUESTION 4
In document « Schedule A », page 9 and 10, it says that our submission must include appendix D and F duly filled out. However, appendix D is not a form and there is no appendix F. Can you specify which documents to provide?

Dans le document « Annexe A », aux pages 9 et 10, il est mentionné que notre offre doit comprendre les appendices D et F dûment remplis. Or, l'appendice D n'est pas un formulaire et il n'y a pas d'annexe F. Est-ce que vous pouvez préciser les documents à joindre à notre offre?

RESPONSE / RÉPONSE
Please see attachment called "Appendix A and B_New.docx"

Veuillez vous reporter à la pièce jointe intitulé «Appendices A & B nouveaux.docx »

This is a tender notice only. In order to submit a bid, you must obtain official tender documents from the New Brunswick Opportunities Network, another authorized tendering service or as indicated in the tender notice.